In Dubai hat es am 17. April sehr stark geregnet. ? Es war der meiste Regen in kurzer Zeit, seitdem die Aufzeichnungen begonnen haben. ? In 24 Stunden fiel so viel Regen wie normalerweise in einem ganzen Jahr. ? Viele Straßen in Dubai standen unter Wasser. Auch gab es Probleme am Flughafen. Flugzeuge bewegten sich durch Wasser, das bis zu einem halben Meter hoch reichte. ? Am Flughafen Dubai konnten die Passagiere zeitweise nicht einchecken. Die Zufahrtsstraßen und eine U-Bahn-Linie waren überflutet. ? Die Leute beschrieben die Situation am Flughafen als sehr chaotisch. ? Viele Menschen konnten kein Taxi bekommen. Sie mussten in einer U-Bahn-Station oder im Flughafen schlafen. ? Der Flughafen sagte, dass die Probleme noch andauern werden und bat um Geduld. Sie versuchen, den Betrieb so schnell wie möglich wiederherzustellen. ? Am Dienstag wurden 142 Liter Regen pro Quadratmeter gemessen. ? Normalerweise regnet es in Dubai 95 bis 140 Liter pro Jahr. ? Bei diesem Unwetter gab es auch Hagel und Sturm. ? Ein 70-jähriger Mann starb, als sein Auto von den Wassermassen mitgerissen wurde. ?
В Дубае 17 апреля прошли сильные дожди. Это было самое большое количество осадков за короткое время с начала ведения записей. За 24 часа выпало столько дождя, сколько обычно выпадает за год. Многие улицы в Дубае оказались под водой. Также возникли проблемы в аэропорту. Самолеты перемещались по воде, достигающей уровня до полуметра. В аэропорту Дубая временно не могли регистрироваться пассажиры. Подъездные дороги и одна из линий метро были затоплены. Люди описывали ситуацию в аэропорту как хаос. Многим людям не удавалось вызвать такси. Они были вынуждены спать на станции метро или в аэропорту. Аэропорт сообщил, что проблемы продлятся еще какое-то время и попросил о терпении. Они стараются восстановить работу как можно скорее. Во вторник зарегистрировали 142 литра дождя на квадратный метр. Обычно в Дубае выпадает от 95 до 140 литров осадков в год. Во время этой непогоды также шел град и бушевал шторм. Погиб 70-летний мужчина, когда его автомобиль был смыт потоком воды.
Основная часть |
|
1. Читаем и слушаем текст | |
2. Знакомимся со словами | |
3. Знакомимся с выражениями | |
4. Чтение без перевода | |
5. Учимся говорить | |
6. Учимся понимать на слух | |
7. Смотрим правила | |
8. Видео и упражнения | |
9. Проверяем себя | |
10. Тренируем правописание | |
Дополнительно |
|
Практика разговорной речи |
|
Грамматика |
|
⚫️ | Тренировка грамматики |
⚫️ | Все правила урока |
Основная часть |
|
1. Читаем и слушаем текст | |
2. Знакомимся со словами | |
3. Знакомимся с выражениями | |
4. Чтение без перевода | |
5. Учимся говорить | |
6. Учимся понимать на слух | |
7. Смотрим правила | |
8. Видео и упражнения | |
9. Проверяем себя | |
10. Тренируем правописание |
Дополнительно |
|
Грамматика |
|
⚫️ | Тренировка грамматики |
⚫️ | Все правила урока |
Учитесь говорить на немецком языке. Вашим собеседником станет робот-партнер. Выбирайте персонаж, от лица которого вы будете говорить и начинайте практиковать разговорный немецкий по теме урока.
В немецком предложении обязательно должны быть подлежащее и сказуемое. Если нет явно действующего лица или предмета, то их роль в качестве подлежащего выполняет es. Es в данном случае это безличное местоимение, которое совпадает по форме с личным местоимением es - оно.
Es ist zwei Uhr. (Два часа.) Da klingelt es bald. (Скоро раздастся звонок.) Es ist warm. (Тепло.)
Präteritum слабых глаголов образуется путем прибавления к основе инфинитива суффикса -t- и личного окончания.
слабые глаголы: lachen (смеяться) - lach + -te = lachte (ich lachte, du lachtest, er lachte, wir lachten, ihr lachtet, Sie lachten).
Модальные глаголы образуют претеритум, также, как и слабые глаголы с помощью "-te". Те модальные глаголы, которые в начальной форме имеют умлаут, меняют его на гласную без умлаута: können - konnte, müssen - musste, dürfen - durfte.
1. Тождественность (wie) . Сравнение с wie используется в тех случаях, когда сравниваются два предмета, обладающих каким либо качеством в одинаковой степени. Структура сравнения: (genau)so + начальная форма прилагательного + wie.
Er kennt dieses Gebäude so gut wie ich. (Он знает это здание так же хорошо как я.)
Dieser Junge ist so stark wie mein Bruder. (Этот мальчик такой же сильный, как и мой брат.)
2. Неравенство (als). Сравнение с als используется в тех случаях, когда сравниваются два предмета, обладающих каким либо качеством в разной степени. Структура сравнения: сравнительная степень прилагательного + als.
Er kennt dieses Gebäude besser als ich. (Он знает это здание лучше, чем я.)
Dieser Junge ist stärker als mein Bruder. (Этот мальчик сильнее, чем мой брат.)
3. Сравнение с использованием wie или als может стоять в конце предложения, нарушая тем самым правило "рамки", по которому последнее место занимает вторая несклоняемая часть сказуемого.
Er (1) hat sich (2) benommen wie ein kleines Kind. (Он вел себя как маленький ребенок.)
Сказуемое может состоять из двух глаголов, в том числе и из двух смысловых глаголов. Первый глагол в изменяемой форме занимает в предложении второе место, а другой глагол в форме инфинитива занимает последнее место и перед ним стоит частица zu. Такое правило применяется если оба действия относятся к одному и тому же лицу (предмету).
Er beschloss heute in den Park zu gehen. (Он решил сегодня пойти в парк.)
Если первое сказуемое сложное то есть состоит из двух глаголов, то вторая часть его стоит перед оборотом с zu.
Mama ist so glücklich uns zu sehen. (Мама так рада нас видеть.)
Если глагол с отделяемой приставкой, то zu стоит между приставкой и основой глагола. В этом случае zu + Infinitiv пишется слитно.
Ich plane, ihn bald anzurufen. (Я планирую ему скоро позвонить.)
Приставки dis-, miss-, un- могут придавать слову противоположный смысл. Например: die Disbalance (дисбаланс), unnötig (ненужный), missachten (не уважать, презирать).
Относительное придаточное предложение начинается с относительных местоимений der, die, das, welcher, welche, welches, wer, was или наречий wo, wohin, woher , wie и т.д.
Относительное придаточное предложение может стоять в любом месте предложения, не нарушая порядок слов.
Der Mann, der über die Straße ging, war ihr Bruder. (Мужчина, который переходил улицу, был ее брат.)